岸和田 紀州街道にある”旧四十三銀行”のたてもの、この岸和田界隈は紡績商が有名。

目次

  1. 紀州街道は、旧銀行の建物が多い。
  2. 岸和田界隈は、紡績業で富を成した人が多い。

紀州街道は、旧銀行の建物が多い。

岸和田城を下っていくと 紀州街道がある。このあたりも結構、見どころが多い。特に旧銀行の建物 今は他の銀行だったり役所だったりしますが、また、レストランとかだったりしますが・・・。どのビルもやっぱ お金かかってます的な また、レトロ感が最高の建物ばかりで 大阪市内のもたくさん残ってますが、やっぱ、この岸和田界隈にもおおいはず。

岸和田界隈は、紡績業で富を成した人が多い。

岸和田界隈はやっぱ 紡績じゃないですかね。紡績工場 特に有名な会社もあればで 取り合えずお金持ちになりましたって人々が多いと思う。また、紡績に関する工場や建物もたくさんある。それで銀行もたくさんあったんではないか?


■旧四十三銀行 今は別の看板です。

■旧四十三銀行
赤いレンガと花崗岩のツートンカラーで構成された歴史的重厚感のあるこの建築物は、大正8年に、旧 四十三銀行として建てられました。
現在も建築当時のまま活用されており、内部は柱が一本も無い吊天井となっています。設計者は不明ですが、作風からして近代建築の巨匠、辰野金吾ではないかという説もあります。

Kishiwada: The building of the former 43 Bank on the Kishu Highway, the Kishiwada area is famous for its spinning merchants.

Kishu Kaido has many old bank buildings.

If you go down Kishiwada Castle, you will find Kishu Kaido. There are quite a lot of places to see in this area as well. Especially the old bank building, now it’s a different bank or government office, but it’s also a restaurant. Every building costs a lot of money, and he also has a lot of buildings with the best retro feel, and there are many in Osaka city, but there should be a lot of them in this Kishiwada area.

In the Kishiwada area, there are many people who have made their fortunes in the spinning industry.

The Kishiwada area is definitely a spinning industry, isn’t it? Spinning mills I think there are a lot of people who say they have become rich, especially if there is a famous company. There are also many factories and buildings related to spinning. Isn’t that why there are so many banks?

Former Forty-three Bank
Constructed in two-tone colors of red brick and granite, this historically dignified building was built in 1919 as the former Shijusan Bank.
It is still in use today as it was when it was first built, and the interior has a suspended ceiling with no pillars. The designer is unknown, but judging from the style, there is a theory that it was Kingo Tatsuno, a master of modern architecture.

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする